Abstract
<jats:p>The borrowed words in the Karabakh dialect, when compared to their meanings in Russian, may have either retained their original meaning or undergone various semantic changes. One of the manifestations of semantic changes is the use of these borrowed words in phraseological units. The phraseological units are mainly composed of borrowed subordinate components and Armenian dominant components. Phraseological units with communicative meaning – that is, those functioning as a sentence – are relatively few; they mainly have a simple structure; one-member phraseological units are also encountered. Phraseological units with nominative value include all subtypes: nominal, adjectival, verbal, adverbial, and modal. The nominal and adjectival phraseological units are mostly two-component, while adverbial and modal ones are quite rare. Verbal phraseological units are characterized by diverse relationships between their components and quantitavely predominate over other types. A significant number of them make word combinations that have acquired phraseological meaning. In verbal two-component units, the subordinate borrowed component is the noun, which can be used in various cases, with or without a postposition, in singular or plural form, and with or without an article. Many phraseological units containing borrowed components have similar or related expressions in Russian.</jats:p>