Abstract
<jats:p>Настоящий материал представляет собой комментированный перевод фрагментов и свидетельств раннего и не сохранившегося полностью трактата Аристотеля «Об идеях». Насколько позволяют судить наши источники, этот трактат был первым произведением Аристотеля, посвященным критике платонической теории идей. Свидетельства о существовании и содержании этого трактата встречаются у позднеантичных комментаторов, но всё, что можно в каком-либо смысле идентифицировать как его фрагменты, дошло до нас в комментарии Александра Афродисийского на 9-ю главу книги Α «Метафизики» Аристотеля. Александр донес до нас как содержание целого ряда платонических аргументов в пользу существования идей, описанных в этом трактате, так и предложенную Аристотелем критику этих аргументов. Перевод фрагментов и свидетельств предваряется предисловием, в котором даются первичные сведения о трактате, его содержании, источниках его реконструкции, истории его издания, а также обосновываются решения, касающиеся установления границ фрагментов, их группировки и членения текста. Настоящая, первая, часть публикации состоит из предисловия переводчика и перевода свидетельств (testimonia).</jats:p> <jats:p>This publication presents an annotated Russian translation of fragments and testimonia of Aristotle’s early treatise On Ideas, which has not survived in its entirety. As far as our sources allow us to judge, this treatise was Aristotle’s first published attempt at a critique of the Platonic theory of Forms. Testimonies concerning the existence and content of this treatise are found in late antique commentators; however, everything that can in any sense be identified as its fragments has come down to us in the commentary of Alexander of Aphrodisias on Aristotle’s Metaphysics Α.9. Alexander preserves both the content of several Platonic arguments for the existence of Forms described in this treatise and Aristotle’s critique of these arguments. The translation of the fragments and testimonia is preceded by an introduction that provides basic information about the treatise, its content, the sources used for its reconstruction, and the history of its publication. The introduction also explains the editorial decisions concerning the delimitation of the fragments, their grouping, and the division of the text. This first part of the publication consists of the translator’s introduction and the translation of the testimonia.</jats:p>